By most accounts, I am not even “old,” and yet I feel old enough to say it is time to take the gloves off. I want to maintain what grammarians might call a syntax of gentleness, but truth is important too. This might be more true than gentle. We’ll see.
First: You’re a sucker, or what Jesus called a sheep, if you think the Bible has anything to say one way or the other about gun control. Just sayin.’ It is not pro-gun anymore than it is anti-gun. In fact, in all my reading of the Bible, in the words of three different languages and many more different dialects of English, I have never come across the word gun. Let this first point, then, be a lesson from a friend: don’t play the fool.
Second: The Bible is most certainly pro-death and it is most certainly anti-death. We die. All of us. If any written words have ever been indubitably aware of this fact, they are found in the Bible. This is a good thing. Only upon understanding this situation can we begin to see the invisible, to see the spiritual.
Third: One way– *one*–that I, the-looking-through-the-dim-mirror-sheep-that-I-am, view the school shootings is through the story in the end of the book of Judges wherein some Israelite’s concubine was raped and abused through the night by men from another tribe of Israelites with whom they were staying, presumably for safety. She ends up dead, lying at the threshold of the man’s door in the morning. He then chops her up into twelve pieces and sends a piece to each of the twelve tribes of Israel and the recipients say, “Nothing like this has ever happened or been seen from the day when the sons of Israel came up from the land of Egypt to this day. Consider it, take counsel and speak up!” At this, civil war was the determination. The LORD did not spare his own people.
The reason that comes to mind is because of the emphasis it has on that the atrocity was committed by their own people–their own family, as it were. While our culture isn’t as segmented by bloodlines as those ancient cultures, I am comfortable with saying that when some current or former student murders his own classmates, in his own town etc. that it is similar enough to be meaningfully the same.
A lot of you like to say, “History repeats itself.” Or, “Those ignorant of history are doomed to repeat it.” Bullocks, I say. History does not repeat itself, nor are any two situations ever the same. But the LORD is righteous and he will not tolerate sin for forever. Accordingly, from today forward we can give future historians the data they need to record how these shootings turned out to be the preamble to civil war (or the less extreme, more simple crumbling of Western civilization), or we can give future historians the data they need to record how these shootings turned out to be the warnings we heeded to return to the LORD. The future has never been done before. I say let’s return to the LORD. (The Bible does talk about this being welcomed by him–every time.)
Don’t worry. This one is approved for all audiences.
Over my winter break (yes, I’m thirty-six and still have such things–though I do work full-time during them) I have been renewing my Certified Flight Instructor license via online testing. Truth be told, I haven’t flown in six years, but as I watch H- get older I am pretty sure that she will be my next student. So I keep my license in the event that, as ol’ Leo noted, “For once you have tasted flight…there you will long to return.” Plus, what kind of schmuck would I be for not teaching my daughter how to fly? Anyhow, that’s not the point of this post. The point of this post is to demonstrate how to use a current and trending event as the launching point for spreading the Gospel.
Current Event: Oprah seems to have reached a tipping point in her life. Will she run for president of the United States of America?
Launching point: Critics of Oprah have already pointed out that she is just a greedy celebrity, categorically the same as President Trump. One piece of evidence the critics cite is her recommendation and belief in the tactics of the best-seller The Secret, those tactics being positive thinking–often in opposition to medical science and other fruits of western civilization. Positive thinking, of course, is to the gracious non-believer exactly and only all that Christianity ever could be.
Spread the Gospel: Explore this Christianity-is-just-positive-thinking-like-The-Secret-and-therefore-unbelievable-too notion with the non-believer using James’ words. Here’s an example discussion.
Christian: So you don’t think positive thinking is the end-all-be-all, then?
Non-believer: Of course it isn’t. Go to the doctor if you’re sick for crying out loud.
Christian: You do know that Christianity does not believe in merely positive thinking, right?
Non-believer: Well, I know that there isn’t a god–no offense–and so all your praying and hoping is just helping you stay positive in this sometimes depressing life.
Christian: None taken. Here’s where I would like to have a moment to clarify something. Can I clarify something?
Christian: I don’t know your thoughts. And neither does the Bible tell me that I do. And vice-versa. We can’t read minds-
Christian: -but we can hear what each other says.
(Here’s the key move)
Christian: So this discussion isn’t really about positive thinking, is it?
Non-believer: I guess not.
Christian: To further evidence this, it was you, not me, who actually mentioned prayer first.
Non-believer: Ya got me. So what?
Christian: The question, then, at least in your mind–I know what I believe–is whether or not prayer is real. I’m not suggesting that I believe you or anyone else lies awake at night wondering this or even actively thinks about it often at all, but, at this moment, what appeared to be a question of positive thinking was actually a question of talking, a question of our tongue’s power. Agree?
Non-believer: I’m a bit lost and am not sure how to feel about how Oprah’s speech took us here, but yes, this is where we are.
Christian: We don’t have to keep talking about this. It’s heady and a bit deep, and I know you’re busy. Do you want to switch subjects?
Non-believer: No, I’ll hear you out.
Christian: Okay. You know and I know, basically everyone knows that human history includes this notion of praying, of talking, to beings that are not necessarily immediately in our presence or even claimed to be visible at all.
Non-believer: Sure. People used to believe and do a lot of other silly things too.
Christian: Some still do–like me–though I wouldn’t call it silly.
Christian: What I want to ask is, “Why don’t you think the tongue is powerful?”
Non-believer: I never said the tongue isn’t powerful?
Christian: You didn’t?
Christian: It’s okay. We’re talking about powerful things right now.
Non-believer: I didn’t say the tongue isn’t powerful.
Christian: Two thousand years ago Jesus’ brother James’ audience–if we can use James’ words to evidence his audience’s struggle–James’ audience seemed to think that since the tongue is so small it surely couldn’t be powerful. Unlike those primitive people, two thousand years later folks like you and me commonly say, “Ant’s are able to lift many, many times their own body weight,” alongside many other claims which scientific study has validated over time. So to us, it’s not even a question if small things are powerful. But then to James–not his audience–it wasn’t either. His claim was that the tongue was powerful, not that small things were powerful. He had no more trouble persuading his audience that small things were powerful than we have today. He simply said, “Look at the rudder on a ship if you’re unconvinced.” (Sidebar: If you’re waiting for the connection to the opening flying talk, planes have rudders. 🙂 )
Christian: Maybe now you can see why Jesus doesn’t seem to have written anything down.
Christian: Christianity is a big boys game. It couldn’t be any other way. Our tongues matter. You know this, I know this. What we say matters. So now, and you don’t have to answer me this instant, I want to ask you another question.
Non-believer: What’s that?
Christian: It’s the same question Jesus asked long ago. Before his crucifixion and resurrection, Jesus was teaching about the so-called “Son of Man” and his listeners were offering various names as to who the different and competing groups of the time suspected this person to be. As the answers came in, none of the answers were “Jesus” or “you.” Then Jesus narrows his question and says, ‘Who do you say that I am?” Peter answered, “You are the Christ, the Son of the living God.” To which Jesus answered, “Blessed are you, Simon Barjona, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.” So I’m asking you, out loud, with my tongue, “Who do you say Jesus was?”
Non-believer: (Go. Find out for yourself what he or she says. Their answer may surprise you.)
My semester has ended. Over the course of it I wrote three papers. If you’d like to read any of them, just let me know and I’ll send ’em your way.
I called the first,
Exegetical Paper on Proverbs 1:1-16.
It was for a class on Biblical Hebrew, but is written in English. Though, I will warn you that many of the English words I had to use are essentially a foreign language. It includes sentences like, “Specifically, the many infinitives with which the book opens cause many to attempt to clarify just what exactly they mean and who exactly the audience is.” And this gem, “To begin, we read the names David, Solomon, and Israel.”
Now that I think of it, it’s probably best if you skip this one in favor of just reading that proverbial passage here.
Next, I wrote this doozy,
2 Samuel 6:12-23:
Side-by-Side Comparison of the 2006 Rahlfs-Hanhart Septuaginta Text with the Biblia Hebraica Stuttgartensia Text, English Translations of the Same, and A Brief Treatment of the Discrepancies along with Several Resultant—and Short—Exegetical Considerations.
It’s probably my best work of the semester–including over 13 pages of handwritten Hebrew and Greek, and includes sentences like, “Given some of the BHS text’s morphemes’ ability to contain what later became several RH morphemes, a reckoning of additions to the BHS in the RH amounts to twenty-one morphemes (of the three hundred eighteen total) which cannot be accounted for by the preformatives, sufformatives, and direct object markers of the BHS text.”
As you can see for yourself, only about three people on the planet have the training required to read it–and two of them don’t care. So, again, the eternally better option is to just read the passage itself, which can be found here.
Thirdly, I wrote one which I called,
An Examination of an Early Passage of Paul’s First Letter to the Corinthians in the Tradition of the Same Greeks from Whom the Apostle Paul Separated Himself
This one is by far the most important paper I wrote. It includes sentences like, “Against Paul’s elsewhere more clear rebuttals of the first two, being A. Torah as wisdom and 2. Docetism or Gnosticism, Corrington submits that what Paul is concerned with addressing here is the distinct notion that thirdly, wisdom itself was power.” And, “So, instead of that, Paul redirects his cessation sentiment and continues with indirect admonishing, and explains why they should not be with anyone except Christ.”
Again, you are much better off if you just click here to read the passage itself. Enjoy!
As I continue to share my summaries on my Septuagint (LXX) studies, I have come to realize how much I am assuming you know, and have concluded that that amount is too much.
First, this is my blog. I’m doing my best, but my aim is not much greater than sharing a curiosity of mine in an enjoyable way. Here are three books you need to read if you want to know more. Links to a certain, large online retailer are here, here, and here.
Now, let’s announce the problem. Well, it’s not a problem, it’s just life. I’ll just call it the intrigue. Here’s the intrigue. For protestants, our Old Testament is based on the Hebrew text known as the Masoretic Text. This text dates about one thousand years ago (all dates are debatable) to the 10th century A.D. Now, the Septuagint–the name for the Greek translations of the Hebrew Scriptures–is dated to 250 B.C. Naturally, that’s quite a bit earlier (1250 years). Everyone knows that the Septuagint is a translation. But we don’t have the text that it was translated from, so we call what we don’t have the parent text, or Vorlage (4-log-eyh if you’re cool). The Vorlage is what we hope to find. See the complexity?
Put another way, we have the translation (LXX) and know it is a translation–there is no dispute here at all. But we do not have the original (Vorlage). Then 1000 years later we have what is presumably the original, but cannot possibly be for at least 1000 reasons. And “no” the MT is not some weird and late translation of the LXX into Hebrew. The contents of the MT (Mastoretic Text) and LXX are close, but obviously not equivalent–no translation is. So what did the LXX translators have? That’s our question. Now you know.
To me, this is fascinating and enjoyable to pursue. Overall, though, it has nothing to do with blood. Ink on paper is not the blood of our Savior. Never forget this obvious truth.
The fact remains that in the resurrection of Jesus Christ from the dead our heavenly Father “rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, in whom we have redemption, the forgiveness of sins. He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things have been created through Him and for Him. He is before all things, and in Him all things hold together. He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything. For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him, and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven.“
“Sure it is. Of course it is. That was a loaded question. Speaking is certainly distinct from writing,” the professor announced. “I mean, unless you believe the writer of Genesis meant that the LORD wrote, ‘Let there be light.’ Anyone believe that?” he asked with a pause long enough to cause the students discomfort. “I didn’t think so,” he resumed. “Instead, I say–well, I repeat–what others before me have said, that we throw the word text into our vocabulary anytime we’re not talking about the spoken Word of God. Fair? After all, the Word of God is…what? ‘Sharper than any two-edged sword.’ Right? But the text? The text is surely observable, measurable, debatable, and able to be analyzed with great criticism and scrutiny, no?”
At this, the same lone-hand as always lifted into the air and did not wait to be called upon. “So you’re saying that everything we’re going to do from now on, despite what it might seem, is not criticizing our faith in Christ, nor even the spoken Word of God, but only the written text?”
“Close. I am saying that we have gathered in this classroom because we’re interested and able to study what you just called the written text, but I’m suggesting that you join us in calling the text. Again, this endeavor does not require belief in Christ. That said, the point, which I believe is now abundantly clear, is that the text is different from the Word. Here is Tov’s definition of our task: ‘Textual criticism of the Hebrew Bible analyzes the biblical text and describes its history on general lines.’ Tov clarifies, ‘As a rule, textual criticism of the Hebrew Bible aims neither at the compositions written by the biblical authors, nor at previous oral stages, if such existed, but only at that stage (those stages) of the composition(s) that is (are) attested in the textual evidence (3).’
“Let me say this. It is probably best if you begin to seek at least two distinctions within every initial thought you have or term you use as we go about our task. For example, the data (singular) with which we’re working actually is two things. The texts plus the conjecture about the texts. As text critics, we’re going to do our best to stick with the texts and postpone debate about conjecture. But even this “sticking with the texts” has two steps. We need to first, collect the texts, then we evaluate them. As scholars answer the question of what the early text (singular) looked like, they are involved in one of two established text conventions and it is helpful to self-identify (both to clarify to yourself and to your audience which you are using). First, we have the Masoretic Text or MT, and second, textual traditions other than the MT. Unfruitful complication occurs if this last distinction is not held.
“Furthermore, here, our concern is focused on the Septuagint, not the Hebrew Bible. The two are forever interrelated, though, and it harms no one to spend some time on either text, even as we acknowledge that those texts are certainly not synonymous. For one thing, the Septuagint is irrevocably at a level once removed. Any difficulties encountered in text-criticism of the Hebrew Bible are unavoidably multiplied when we move our eye to the texts of the LXX. Firstly, we must acknowledge the Septuagint consists of many texts or translation units—never as a full translation of the thirty-nine book canon. (We do a disservice to the enterprise if this step is skipped). Secondly, we must acknowledge whether we are inclined to believe the differences in the LXX texts stem from the writer(s) using different Hebrew Vorlages or just applying a different guiding translation principle to the same Vorlage.
“A final note is necessary as we welcome text-criticism of the Septuagint into our lives. We are going to discuss, at length, the nature of translating these sacred texts and do so often with the boundaries free and literal. While doing so, we must not forget that we are dealing with personal—not official—translations. There was great subjectivity in the endeavor—there had to be. At best, forgetting this fact is a time-consuming distraction; at worst, an avoidable and harmful error. So let’s not make it. Instead, let’s join Tov in humbly seeking consistencies within the texts.”
This is my summary of pp. 1-39 of Tov, Emanuel, 2015, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research. 3rd edition. Winona Lake: Eisenbrauns. ISBN 978-1575063287.
I am currently enrolled in the most fascinating class of my seminary experience. It is a class on the Septuagint. The Septuagint, often abbreviated LXX, is the name for the first translation(s) of the so-called Old Testament. I have written some summaries of the required readings in a way that I hope prove enjoyable and informative. Here’s the first.
“Anyone?” he asked the abnormally silent classroom. After a moment the professor continued, his voice feigning disbelief, “Not one of you has an answer to this question? You’re usually all so talkative.”
Finally one student spoke up. “Maybe you could ask the question again. The silence has caused me to forget how you worded the question—which seems like it may be your point here.”
“Fair enough,” the professor conceded. He then raised up high over his head, for the second time, the black, hard-bound book which had the words “Holy Bible” inscribed in gold lettering on the front cover and asked, “Am I holding the English translation of the Holy Bible?”
The same outspoken student, after a quick look around the room resulting in renewed confidence to speak for the group, cautiously answered, “I think I could say that you’re holding one English translation of the Holy Bible and not break my integrity.”
“Ah, and why do you say, one and not the?”
Several students were heard chuckling at the ridiculously easy nature of the question.
“Well, professor, as you well know, we probably have at least four English translations amongst ourselves in just this classroom, not including digital versions stored on–or accessible by–our phones and laptops.”
“Exactly the point!” At this the just-animated professor paused. “Okay then. With that, we’re now ready to talk about the so-called Septuagint.
“The first question we need to answer is, ‘When? When are we talking about? When did this occur?’
“As with all antiquity, a range is more honest than an exact date, or if an exact date is mentioned, keep in mind that a range is implied. That said, the request and its fulfillment to translate some of what we call the Old Testament into Koine Greek (the Lingua Franca of its day–thanks to Alexander the Great) was around 250 BC. It should surprise no one that the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy) was treated first, and only over time does it appear that the rest of the OT (and more) was completed. Moreover, no different than the reason behind our many contemporary English translations, soon after the first so-called Septuagint there was disagreement and desire to do it better or perhaps more accurately. The big (versus only) three recensions/translators (the new ‘r’ word will be defined in a moment) that the historical record attests to are Aquila (ca. 140 AD), Theodotion (ca. 190 AD), and Symmachus (ca. 200 AD).
“Naturally, simply acknowledging these things often causes us to forget we’re in the forest. There is no denying that we find ourselves past the trees, through the roses’ scent, beyond the grass, and into the weeds. The weeds, of course, being the things that will not go away. Either we pull one up and another appears or we kill one only to discover it comes right back. Regarding Septuagint studies, this means that people are both still discovering how all the extant and attested to Septuagints were viewed in history as well as arguing over just how to categorize the many, many seeming distinctives involved in the criticism of ancient texts.
“Yet, decisions must be made and I’ve made them. You’re free to disagree with mine—after the semester. For now, here are some words that I’m going to use. Recensions must include revisions, but revisions do not necessarily produce recensions.
“In other words, there are times when we notice that some writer revised the Septuagint, without entirely revising it.
“But to say it that way is confusing. So in order to prevent the confusion I just introduced, we call the entire revision thing a recension.
“Speaking of recensions, we’ve already mentioned three notable recensions. But there are three more names that you’ll continuously come across. Those being, Hesychian, Hexapala (which is the six-column and no-longer-extant work of a man named Origen), and Lucianic. No doubt, more will be said about these as we go.
“Finally, and perhaps most importantly, there is one more word that this introduction must include: Vorlage (pronounced “4-log-eyh”). Vorlage is the name for the so-called parent-text to the LXX that history has not preserved, but which scholars believe the above personalities (and more) used to create the first LXX.
“Murky, indeed, are the waters when trying to reproduce the Vorlage.”
This is my summary of pp. 1-62 from Jobes, Karen H., and Moisés Silva’s 2015, Invitation to the Septuagint. 2nd edition. Grand Rapids: Baker. ISBN 978-080103649-1.
It’s been exhausting, but the Holy Spirit has finally given me the promised rest. I’m not sure why I had to wrestle for nearly a year, but the LORD works in mysterious ways, of that I’m certain.
Summarizing: My seminary’s required course in Christian Apologetics included mentioning/teaching the available logical arguments for defense of Christianity. This included an argument named after the Muslim that developed it. For reasons including the professor’s utterly shameful assertion, “You might be the smartest Christian someone ever meets” and the fact that I lost a war to Muslims, the whole thing did not sit well with me.
Shortly after that, in the media coverage of events happening in Europe and America there was a seeming surge in “Islamic” terrorism that peaked, for me, with the nightclub shooting in Orlando, Florida. As a veteran of Operation Iraqi Freedom who thought I had at least kept the fighting at a distance–and now a Christian seminary student with a growing appreciation for the Word of God, both Jesus and the Bible–I finally picked up the Qur’an to see what it says first-hand. To my shock–and I cannot emphasize this enough–to my shock I learned, not that Islam is inherently violent, but that Muhammad had deduced Allah from the “god” of the Old Testament and New Testament (no different than a Deist deduces some manner of monotheism). And this was exceedingly troubling to me.
Worse than troubling me, it tempted me into foolishness. You see, I believed, and spent the last ten calendar months attempting to persuade others, that logic–or man’s wisdom–must be removed from Christianity.
To what end? In short, Christians that knew this already agreed with me. Christians that disagreed, remained unchanged. In other words, no one budged. I didn’t make a dent.
Then finally–finally, finally, finally–the Spirit spoke. What did He say? Turn with me now to 1 Corinthians 1:19 where these words are recorded, “For it is written, ‘I will destroy the wisdom of the wise, and the cleverness of the clever, I will set aside.'” Dum, dum,dummmm. Who destroys the “Wisdom of the wise”? The Living God. (How? Through his Word–both Jesus Christ and the Bible.) No man, not even me, can do it.
Therefore, I am officially done messing around with the wisdom of the world which God has made foolish. From now on I am preaching Christ, the Power of God and the Wisdom of God, but also the Weakness of God and the Foolishness of God.
If you’re aware of the spiritual war, I encourage you to likewise limit yourself to preaching Christ too. To those who are called, Jews and Greeks, Christ. Arguments don’t save souls. The Blood of Christ does. Preach Christ. Christ and only Christ. Or as yesterday’s namesake put it back in 377AD-ish,
Christ with me, Christ before me, Christ behind me,
Christ in me, Christ beneath me, Christ above me,
Christ on my right, Christ on my left,
Christ when I lie down, Christ when I sit down,
Christ in the heart of every man who thinks of me,
Christ in the mouth of every man who speaks of me,
Christ in the eye that sees me,
Christ in the ear that hears me.
Today my pizza delivery adventures took me (on a delivery) to a hospital with an automated, high-tech, and brisk revolving door. *I think* this sign is supposed to warn parents that the unmanned, potentially lethal object (UPLO) may not “see” children as surely as it does us big people.
But I also couldn’t help notice that this sign looks like the famous scene from the Sistene Chapel–if viewed through the eyes of the pizza-loving, Teenage Mutant Ninja Turtle Michelangelo.
The combination of three semesters’ time and many thousands of your dollars (via the post 9/11 GI Bill–thank you) every once in a while has resulted in some insight which is uncommon. I want to bring these to your attention as a “thank you.” Up for discussion in this post is “belief” vs. “will.”
This has been on my mind because I often ask fellow Americans, “What do you think about what’s going on with terrorism?” The response is often, “Well, we lack the will.”
The first time I heard that, I thought, “Hmm. That’s sounds about right. I don’t think I can argue with the fact that we have no national will.”
But then, forgive me, I was clicking around the news clips and stumbled upon an Imam preaching. Guess what he was dissecting? The need to have stronger “will.” Ruh-roh, Raggy! There is no way Islamic thought and Christian thought match up. And they don’t. Do you know how they diverge?
It has to do with the word “believe.” From the beginning, YHWH, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, required “belief” from the Israelites. Then the NT writers pick up the word “believe.” But what does it mean to believe in Jesus Christ? What did it mean to believe in YHWH?
Two analogies ought help us. What if I said, “The walls of the house believe the roof”? Or, “Through breastfeeding, the mother believes in her child.” Can you understand the meaning of the word “believe” in those usages? Good. Because those two uses begin to capture the sense of the word. The Christian believes in Jesus Christ, not meaning that we assent to his existence, but that we uphold Him as Lord of all creation.
The nuance here that is often overlooked is that in the case of the house, the roof stops being a roof without the support of the walls. And in the case of the nursing mother, the child stops being a child (dies) without the support of the mother. This begs the question, “What happens if no one believes in Christ Jesus?”
Well, put bluntly, that is the million dollar question.
The Christian, the man or woman who upholds Jesus Christ as their King, believes He is King of Kings regardless of what people believe. On the other hand, the non-believer believes if Christians recanted en masse, Jesus would fade from history, and also that there is no resurrection or eternal life. (This should not be news to anyone.)
What was news to me, and maybe to you, is that as I did a word-study on “will”, I discovered the only “will” mentioned in the Bible is God the Father’s will. And His good and perfect will is all-powerful. That is to say, while the Bible acknowledges that we have wills, from the beginning we are commanded to align our will to His will. Most poignantly Jesus teaches us to pray, “Our Father who is in heaven, Hallowed be Your name. Your kingdom come. YOUR WILL be done…”
In other words, strengthening our will for our will’s sake is not biblical. To call for a strengthened will is not biblical. Calling for a strengthened will is too worldly, it is too human. It’s similar to suggesting that we all do some push-ups in order to not die. Most starkly, to call for strengthened will is what Islam’s preachers do. Sometimes we’re not stopping the advance of that evil book because we’re preaching bad theology. This is why sticking to the Word is so important. It’s confusing out there.
So I have repented. I have changed my ways. I don’t talk about will anymore. Instead, I call for belief in Christ Jesus.
The Apostle Peter said to his hearers in Acts, “Be saved from this perverse generation!”
The Apostle Peter’s words speak to us still, “Be saved from this perverse generation!”
Belief in Jesus Christ is what saves us from our God’s wrath–not a strong will.
The 1910 edition of Encyclopedia Britannica uses “Mahommedan Religion” to describe what we now call “Islam.” Times have changed so much that my 2016 spell-checker thinks even the spelling of “Mahommedan” is wrong–both times. Here’s how the entry opens,
“The Mahommedan religion is generally known as Islam–the name given to it by Mahomet himself–meaning the resigning or submitting oneself to God. The participle of the same Arabic verb, Muslim (in English usually spelt Moslem), is used for one who professes this religion. The expression “Mahommedan religion” has arisen in the West probably from analogy with “Christian religion”, but is not recognized as a proper one by Moslem writers.”
(As a grammar refresher, a participle is a verbal adjective. In English, it is usually an “-ing” word: running, walking, or in this case, in Arabic, Islam (“to resign/submit [verb] to Allah”) becomes Muslim (“resigning/submitting” [participle] to Allah”).
Before getting to radicalization, I want to take one moment to call your attention to the name change–or how no one says “Mahommedan Religion” anymore. My point is not to romanticize the past, but instead to suggest that we can benefit from the admission that there has been a change. And not just a change in names, but in the way we write–a change in our methodology. That little paragraph is very observational. The writer merely recorded what was going on. The writer was very honest. He admitted, “We say ‘Mahommedan Religion’, they say, ‘Islam’.” (period)
I cannot speak for you, but to me that kind of honesty feels as refreshing as a new pair of wool socks on a snowy winter morning in the Rockies.
On the whole, though, like the American prize-fighter Muhammad Ali demonstrated, I fully support letting each person decide their name. This should be no surprise considering the theme of my last two posts. At the end of the day, I just want to be able to swap stories and ask what you mean if I become confused.
And I am confused these days.
See, we hear the word radicalization more and more. In my social circles, I seem to be the only who is confused by this word.
By my thinking, radicalization is a distinctly non-Christian word. By my thinking, radicalization implies some form of neutrality at an earlier stage. And by my thinking, followers of Christ–those of us filled with the Spirit of the Living God–know that there is no such thing as radicalization. Instead, we believe that there is redemption. For we believe that all have sinned–even the terrorists.
There is no neutral–not in our story at least. I certainly was never neutral. I have only ever been in motion. And I think no matter what story you have believed up to now, you have only ever been in motion too.
I have been moving forward or backward or left or right my entire life. It was never a question of “should I move?” or “should I grow?”, but “which direction?”
Cars have neutral. People–not so much.
You want to use the word radicalization? That’s cool. But can you please tell me what it means? Because as of this moment, I can’t seem to ground your word except in relation to redemption. And redemption only comes from the blood of Jesus Christ.