If Handel’s Messiah is playing near you, go. H- and I went tonight and it is amazing. Every word is from Scripture. The most striking and awe-inspiring songs included For Unto Us a Child is Born, and All We Like Sheep (whose last part was unexpectedly dramatic), and, also unexpectedly, the new-to-me song Surely He Hath Borne Our Griefs.
Most of you know I am a member of a black church. I mention this because the first song that the chorus sang made me tear up and I thought about how I would react to the Hallelujah Chorus and whether I would stand by myself or not. For those who do not know, it is a tradition to stand for that one, and so we did. It was sublime beyond compare. Praise Yahweh. Praise the LORD. Praise God from whom all blessings flow. Praise Father, Son, and Holy Ghost.
As I continue to share my summaries on my Septuagint (LXX) studies, I have come to realize how much I am assuming you know, and have concluded that that amount is too much.
First, this is my blog. I’m doing my best, but my aim is not much greater than sharing a curiosity of mine in an enjoyable way. Here are three books you need to read if you want to know more. Links to a certain, large online retailer are here, here, and here.
Now, let’s announce the problem. Well, it’s not a problem, it’s just life. I’ll just call it the intrigue. Here’s the intrigue. For protestants, our Old Testament is based on the Hebrew text known as the Masoretic Text. This text dates about one thousand years ago (all dates are debatable) to the 10th century A.D. Now, the Septuagint–the name for the Greek translations of the Hebrew Scriptures–is dated to 250 B.C. Naturally, that’s quite a bit earlier (1250 years). Everyone knows that the Septuagint is a translation. But we don’t have the text that it was translated from, so we call what we don’t have the parent text, or Vorlage (4-log-eyh if you’re cool). The Vorlage is what we hope to find. See the complexity?
Put another way, we have the translation (LXX) and know it is a translation–there is no dispute here at all. But we do not have the original (Vorlage). Then 1000 years later we have what is presumably the original, but cannot possibly be for at least 1000 reasons. And “no” the MT is not some weird and late translation of the LXX into Hebrew. The contents of the MT (Mastoretic Text) and LXX are close, but obviously not equivalent–no translation is. So what did the LXX translators have? That’s our question. Now you know.
To me, this is fascinating and enjoyable to pursue. Overall, though, it has nothing to do with blood. Ink on paper is not the blood of our Savior. Never forget this obvious truth.
The fact remains that in the resurrection of Jesus Christ from the dead our heavenly Father “rescued us from the domain of darkness, and transferred us to the kingdom of His beloved Son, in whom we have redemption, the forgiveness of sins. He is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. For by Him all things were created, both in the heavens and on earth, visible and invisible, whether thrones or dominions or rulers or authorities—all things have been created through Him and for Him. He is before all things, and in Him all things hold together. He is also head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything. For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him, and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven.“
“Sure it is. Of course it is. That was a loaded question. Speaking is certainly distinct from writing,” the professor announced. “I mean, unless you believe the writer of Genesis meant that the LORD wrote, ‘Let there be light.’ Anyone believe that?” he asked with a pause long enough to cause the students discomfort. “I didn’t think so,” he resumed. “Instead, I say–well, I repeat–what others before me have said, that we throw the word text into our vocabulary anytime we’re not talking about the spoken Word of God. Fair? After all, the Word of God is…what? ‘Sharper than any two-edged sword.’ Right? But the text? The text is surely observable, measurable, debatable, and able to be analyzed with great criticism and scrutiny, no?”
At this, the same lone-hand as always lifted into the air and did not wait to be called upon. “So you’re saying that everything we’re going to do from now on, despite what it might seem, is not criticizing our faith in Christ, nor even the spoken Word of God, but only the written text?”
“Close. I am saying that we have gathered in this classroom because we’re interested and able to study what you just called the written text, but I’m suggesting that you join us in calling the text. Again, this endeavor does not require belief in Christ. That said, the point, which I believe is now abundantly clear, is that the text is different from the Word. Here is Tov’s definition of our task: ‘Textual criticism of the Hebrew Bible analyzes the biblical text and describes its history on general lines.’ Tov clarifies, ‘As a rule, textual criticism of the Hebrew Bible aims neither at the compositions written by the biblical authors, nor at previous oral stages, if such existed, but only at that stage (those stages) of the composition(s) that is (are) attested in the textual evidence (3).’
“Let me say this. It is probably best if you begin to seek at least two distinctions within every initial thought you have or term you use as we go about our task. For example, the data (singular) with which we’re working actually is two things. The texts plus the conjecture about the texts. As text critics, we’re going to do our best to stick with the texts and postpone debate about conjecture. But even this “sticking with the texts” has two steps. We need to first, collect the texts, then we evaluate them. As scholars answer the question of what the early text (singular) looked like, they are involved in one of two established text conventions and it is helpful to self-identify (both to clarify to yourself and to your audience which you are using). First, we have the Masoretic Text or MT, and second, textual traditions other than the MT. Unfruitful complication occurs if this last distinction is not held.
“Furthermore, here, our concern is focused on the Septuagint, not the Hebrew Bible. The two are forever interrelated, though, and it harms no one to spend some time on either text, even as we acknowledge that those texts are certainly not synonymous. For one thing, the Septuagint is irrevocably at a level once removed. Any difficulties encountered in text-criticism of the Hebrew Bible are unavoidably multiplied when we move our eye to the texts of the LXX. Firstly, we must acknowledge the Septuagint consists of many texts or translation units—never as a full translation of the thirty-nine book canon. (We do a disservice to the enterprise if this step is skipped). Secondly, we must acknowledge whether we are inclined to believe the differences in the LXX texts stem from the writer(s) using different Hebrew Vorlages or just applying a different guiding translation principle to the same Vorlage.
“A final note is necessary as we welcome text-criticism of the Septuagint into our lives. We are going to discuss, at length, the nature of translating these sacred texts and do so often with the boundaries free and literal. While doing so, we must not forget that we are dealing with personal—not official—translations. There was great subjectivity in the endeavor—there had to be. At best, forgetting this fact is a time-consuming distraction; at worst, an avoidable and harmful error. So let’s not make it. Instead, let’s join Tov in humbly seeking consistencies within the texts.”
This is my summary of pp. 1-39 of Tov, Emanuel, 2015, The Text-Critical Use of the Septuagint in Biblical Research. 3rd edition. Winona Lake: Eisenbrauns. ISBN 978-1575063287.
I am currently enrolled in the most fascinating class of my seminary experience. It is a class on the Septuagint. The Septuagint, often abbreviated LXX, is the name for the first translation(s) of the so-called Old Testament. I have written some summaries of the required readings in a way that I hope prove enjoyable and informative. Here’s the first.
“Anyone?” he asked the abnormally silent classroom. After a moment the professor continued, his voice feigning disbelief, “Not one of you has an answer to this question? You’re usually all so talkative.”
Finally one student spoke up. “Maybe you could ask the question again. The silence has caused me to forget how you worded the question—which seems like it may be your point here.”
“Fair enough,” the professor conceded. He then raised up high over his head, for the second time, the black, hard-bound book which had the words “Holy Bible” inscribed in gold lettering on the front cover and asked, “Am I holding the English translation of the Holy Bible?”
The same outspoken student, after a quick look around the room resulting in renewed confidence to speak for the group, cautiously answered, “I think I could say that you’re holding one English translation of the Holy Bible and not break my integrity.”
“Ah, and why do you say, one and not the?”
Several students were heard chuckling at the ridiculously easy nature of the question.
“Well, professor, as you well know, we probably have at least four English translations amongst ourselves in just this classroom, not including digital versions stored on–or accessible by–our phones and laptops.”
“Exactly the point!” At this the just-animated professor paused. “Okay then. With that, we’re now ready to talk about the so-called Septuagint.
“The first question we need to answer is, ‘When? When are we talking about? When did this occur?’
“As with all antiquity, a range is more honest than an exact date, or if an exact date is mentioned, keep in mind that a range is implied. That said, the request and its fulfillment to translate some of what we call the Old Testament into Koine Greek (the Lingua Franca of its day–thanks to Alexander the Great) was around 250 BC. It should surprise no one that the Pentateuch (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, and Deuteronomy) was treated first, and only over time does it appear that the rest of the OT (and more) was completed. Moreover, no different than the reason behind our many contemporary English translations, soon after the first so-called Septuagint there was disagreement and desire to do it better or perhaps more accurately. The big (versus only) three recensions/translators (the new ‘r’ word will be defined in a moment) that the historical record attests to are Aquila (ca. 140 AD), Theodotion (ca. 190 AD), and Symmachus (ca. 200 AD).
“Naturally, simply acknowledging these things often causes us to forget we’re in the forest. There is no denying that we find ourselves past the trees, through the roses’ scent, beyond the grass, and into the weeds. The weeds, of course, being the things that will not go away. Either we pull one up and another appears or we kill one only to discover it comes right back. Regarding Septuagint studies, this means that people are both still discovering how all the extant and attested to Septuagints were viewed in history as well as arguing over just how to categorize the many, many seeming distinctives involved in the criticism of ancient texts.
“Yet, decisions must be made and I’ve made them. You’re free to disagree with mine—after the semester. For now, here are some words that I’m going to use. Recensions must include revisions, but revisions do not necessarily produce recensions.
“In other words, there are times when we notice that some writer revised the Septuagint, without entirely revising it.
“But to say it that way is confusing. So in order to prevent the confusion I just introduced, we call the entire revision thing a recension.
“Speaking of recensions, we’ve already mentioned three notable recensions. But there are three more names that you’ll continuously come across. Those being, Hesychian, Hexapala (which is the six-column and no-longer-extant work of a man named Origen), and Lucianic. No doubt, more will be said about these as we go.
“Finally, and perhaps most importantly, there is one more word that this introduction must include: Vorlage (pronounced “4-log-eyh”). Vorlage is the name for the so-called parent-text to the LXX that history has not preserved, but which scholars believe the above personalities (and more) used to create the first LXX.
“Murky, indeed, are the waters when trying to reproduce the Vorlage.”
This is my summary of pp. 1-62 from Jobes, Karen H., and Moisés Silva’s 2015, Invitation to the Septuagint. 2nd edition. Grand Rapids: Baker. ISBN 978-080103649-1.
Of all creatures, man is set apart by his ability to respond at length. Other creatures appear to be able to make inquiry and even reply through a series of grunts and gestures, but man alone has been endowed with the responsive power so-called reason.
Lowering his chin almost imperceptibly, Adam slowly closed his eyes. With an increase of force likely to be noticed solely by his closest family, he exhaled the entirety of the deep breath he had been holding as he watched his sons. He leaned his head forward until his chin rested on hand, which was on the top of his staff, as he reopened his eyes.
“What?” Eve asked.
He didn’t look at her. Though his eyes were open, he did not see anything but the garden.
“What?” Eve repeated.
Worried by Adam’s silence, Eve did not notice the look on Cain’s face. Adam did not have to.
“Abel!” he called at last. “Here,” he motioned for his son to come close.
As Abel listened to his father’s words, he looked towards Cain only to see that Cain was staring at him. Some new feeling arose in Abel, one whose name did not yet exist but which he wished would never have surfaced.
The next month was not pleasant for the family. Adam would not let his sons out of his sight. Eve worried.
“What are you saying, Cain?” Abel asked when the two brothers were in the fields, some distance from Adam.
“I’m saying He-” Cain motioned towards the entire sky, “-He spoke to me after that day.”
“And what did He say?” Abel replied.
“He told me If you do well, will not your face be lifted up?”
Relieved, Abel said, “That sounds true.”
“But then He said,” Cain continued, “And if you do not do well, sin is crouching at the door; and its desire is for you.”
Alarmed and looking for Adam, Abel said, “Why wouldn’t you do well, brother?”
Adam awoke from his daydream and did not immediately see his sons. Scanning the horizon with growing panic, he soon calmed down. The two men were seen facing each other, apparently talking about something. Then Abel took a step backwards, as if to place some distance between Cain and himself. Adam grabbed his staff and began to run, cursing himself that he did not stay closer.
“STOP!” Cain commanded Adam, Abel lying lifeless on the ground. “Do not come any closer, father.”
Adam stopped and closed his eyes and saw the garden. Cain bumped Adam’s shoulder as he left him there with Abel’s body. Then Adam buried Abel.
That night, Cain had nightmares of the voice saying, “You must master it. You must master it. You must master it.”
He awoke to the sound of thunder, soaked in sweat.
Then Yahweh said to Cain, “Where is Abel your brother?”
I wish I was kidding. Actually, I wish I didn’t notice things like the following anymore. They drive me crazy. In any case, when I was back in KC a few weekends ago, I noticed that an entire section of the Kansas City Star was devoted to the upcoming 2017 solar eclipse. Apparently it’s a unique one. And apparently somewhere in nearby Missouri the duration and totality of the eclipse is going to be singular, so folks are already planning on how to best view it.
I am at a loss for how to explain to all the ultra-educated science nerds who take behavioral cues from the sun that their (and my) primitive ancestors used to do this. The thing is primitive people used to do it while also worshiping wood and stone–which nearly all today see as backwards in every sense of the word. Yet, it is forever in the history books that early man used to worship wood and stone.
Not all of them of course–the patriarchs of my faith didn’t. Moses–who actually spoke with the LORD–talked about this nonsense all those years ago when he warned his people, The LORD will bring you and your king, whom you set over you, to a nation which neither you nor your fathers have known, and there you shall serve other gods, wood and stone.
There’s more. These self-same contemporary leaders of knowledge insist that because of their calculations (new AND improved wood and stone) they can be certain that Jesus Christ did not resurrect from the dead and that my prayers are meaningless and unheard etc., and yet they have no trouble joining the masses of humanity–past, present, and certainly future–who have denied the Living God His due Glory even as they wonder at His creation.
But I’m not finished. Here’s the kicker. In one such article about the upcoming August 21st eclipse, the writer commented that even the animal kingdom is affected by the event. You read that right. Many members of the human race are already making travel plans (two months out!) to see the eclipse and it’s news that the animals change their behavior? Is anyone else’s head spinning? It’s probably a good idea to hold onto to your child’s hand a little tighter at this point. You never know when the sun god will require a child in exchange for rain. Sheesh!
By all means, enjoy the eclipse. Just let it be an arrow in your brain that points to the LORD; let the temporary darkness bring to light a response like David’s, whom the LORD sought because he was a man after His own heart.
When I consider Your heavens, the work of Your fingers,
The moon and the stars, which You have ordained;
What is man that You take thought of him?
And the son of man that You care for him?
…O LORD, our Lord, How majestic is Your name in all the earth!
I don’t know about your town, but in mine the main grocery store has become a very large employer of special needs folks. The spoiled rich kids call these people “specials” for short and because they have enough wealth to not have to understand things like life on planet Earth. Given that I was the spoiled rich kid too, I was embarrassingly uncomfortable when I saw this hiring trend. But over the last year or so, I have come full circle with such force that I am often dizzy. I didn’t do it by choice. It took the Word of God. But I think I now see what Jesus meant when He said, So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit. A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit…Not everyone who says to Me, ‘Lord, Lord,’ will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.
Despite what the world often tells us, the goal is not homogeneity–the goal is the glorifying God our Father through building the Kingdom of Heaven as proclaimed by the Son of God, Jesus the Christ.
Here’s another thing. As an adult, I still produce the thought, “I just am uncomfortable because I don’t know how to act around them.” H- has never evidenced that she has of yet had that thought. Don’t misread me. It’s not that she has “acted” perfectly around all people, it’s that she just acts. H- is a child. Jesus also said, truly I say to you, unless you are converted and become like children, you will not enter the Kingdom of Heaven.
My point: Our problem is we do not readily discern between child-like, dogmatic, immovable, and unshakable faith in Jesus Christ and NOT child-like, dogmatic faith in the things that we build on this foundation. But the distinction is real. And now is a good time to start making it. Jesus also said, therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock. And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock
Now for some fun. I stopped dead in my tracks when I saw this display just now at the store. Transformers will always have a special place in me because my helicopter was the first transformer in the first movie. But that place just got smaller and more remote. Could they get it more wrong? When I need a recommendation for which razor-maker is doing the best these days at ensuring I don’t accidentally bleed-out next time I shave, it will only and ever be accepted from man-flesh. Sorry, Prime.
He listened as H- dryly read, “And what was my life like? The heat burned me in the daytime. And it was so cold at night that I froze. I couldn’t-”
“Hold up, H-,” he interrupted at last. “Remember how we are focusing on reading with gusto? This is a good place to put some gusto into how you read the story.”
Partly frustrated by his broken record, partly curious, H- watched her father. His eyes widened and as he drew in a breath, his head bent back as well. Then he snapped it forward, his open hand slapping his chest.
“And what was my life like?”
H- smiled, beginning to understand.
“The heat,” he continued, feigning to wipe sweat from his brow, “burned me in the daytime.”
H- couldn’t remove her eyes.
“And it was so cold,” he began, shivering.
They both laughed.
“Or maybe it’d be better like this,” he offered. He then looked at frost-bitten fingertips which he rubbed together furiously and blew hot breath upon.
Laughing, she joined him.
“No, you should have done-” she began; then she huddled over, shivered and said, “Brrr, I’m sooo c-c-cold. Let me pour some hot chocolate.”
His laughter almost scared her.
“I don’t think they had hot chocolate back then, H-. Remember Jacob and Laban lived a long, long time ago,” he corrected, chuckling. “But you’re getting the gusto right. Good job. Now let’s keep reading.”
H-, now seven, turned back to the sacred words and promptly struggled to locate where she left off.
“We’re looking for ‘chocolate’,” he proposed, unable to resist.
H- laughed with her voice, but her eyes seemed to say something else.
I couldn’t help but perk up when I heard my pastor mention “London” as he led us in prayer this morning. My folks are in London vacationing. I just figured he misspoke, but then he also mentioned Manchester. Having not checked the news since early yesterday, I inquired of my pew-mate. Then I cried. My parents are fine. But this scene from Cooper’s classic came to mind.
So long as their enemy and his victim continued in sight, the multitude remained motionless as beings charmed to the place by some power that was friendly to the Huron; but, the instant he disappeared, it became tossed and agitated by fierce and powerful passion. Uncas maintained his elevated stand, keeping his eyes on the form of Cora, until the colors of her dress were blended with the foliage of the forest; when he descended, and, moving silently through the throng, he disappeared in that lodge from which he had so recently issued. A few of the graver and more attentive warriors, who caught the gleams of anger that shot from the eyes of the young chief in passing, followed him to the place he had selected for his meditations. After which, Tamenund and Alice were removed, and the women and children were ordered to disperse. During the momentous hour that succeeded, the encampment resembled a hive of troubled bees, who only awaited the appearance and example of their leader to take some distant and momentous flight.
A young warrior at length issued from the lodge of Uncas; and, moving deliberately, with a sort of grave march, toward a dwarf pine that grew in the crevices of the rocky terrace, he tore the bark from its body, and then turned whence he came without speaking. He was soon followed by another, who stripped the sapling of its branches, leaving it a naked and blazed trunk. A third colored the post with stripes of a dark red paint; all which indications of a hostile design in the leaders of the nation were received by the men without in a gloomy and ominous silence. Finally, the Mohican himself reappeared, divested of all his attire, except his girdle and leggings, and with one–half of his fine features hid under a cloud of threatening black.
A tree which has been partially or entirely stripped of its bark is said, in the language of the country, to be “blazed.” The term is strictly English, for a horse is said to be blazed when it has a white mark.
Uncas moved with a slow and dignified tread toward the post, which he immediately commenced encircling with a measured step, not unlike an ancient dance, raising his voice, at the same time, in the wild and irregular chant of his war song. The notes were in the extremes of human sounds; being sometimes melancholy and exquisitely plaintive, even rivaling the melody of birds––and then, by sudden and startling transitions, causing the auditors to tremble by their depth and energy. The words were few and often repeated, proceeding gradually from a sort of invocation, or hymn, to the Deity, to an intimation of the warrior’s object, and terminating as they commenced with an acknowledgment of his own dependence on the Great Spirit. If it were possible to translate the comprehensive and melodious language in which he spoke, the ode might read something like the following: “Manitou! Manitou! Manitou! Thou art great, thou art good, thou art wise: Manitou! Manitou! Thou art just. “In the heavens, in the clouds, oh, I see Many spots––many dark, many red: In the heavens, oh, I see Many clouds. “In the woods, in the air, oh, I hear The whoop, the long yell, and the cry: In the woods, oh, I hear The loud whoop! “Manitou! Manitou! Manitou! I am weak––thou art strong; I am slow; Manitou! Manitou! Give me aid.”
At the end of what might be called each verse he made a pause, by raising a note louder and longer than common, that was peculiarly suited to the sentiment just expressed. The first close was solemn, and intended to convey the idea of veneration; the second descriptive, bordering on the alarming; and the third was the well–known and terrific war– whoop, which burst from the lips of the young warrior, like a combination of all the frightful sounds of battle. The last was like the first, humble and imploring. Three times did he repeat this song, and as often did he encircle the post in his dance.
At the close of the first turn, a grave and highly esteemed chief of the Lenape followed his example, singing words of his own, however, to music of a similar character. Warrior after warrior enlisted in the dance, until all of any renown and authority were numbered in its mazes. The spectacle now became wildly terrific; the fierce–looking and menacing visages of the chiefs receiving additional power from the appalling strains in which they mingled their guttural tones. Just then Uncas struck his tomahawk deep into the post, and raised his voice in a shout, which might be termed his own battle cry.
And these scriptures.
But David said to Saul, “Your servant was tending his father’s sheep. When a lion or a bear came and took a lamb from the flock, I went out after him and attacked him, and rescued it from his mouth; and when he rose up against me, I seized him by his beard and struck him and killed him. Your servant has killed both the lion and the bear; and this uncircumcised Philistine will be like one of them, since he has taunted the armies of the living God.” And David said, “The LORD who delivered me from the paw of the lion and from the paw of the bear, He will deliver me from the hand of this Philistine.”
Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
Pray for mercy. Preach Christ.
But what does it say? “The word is near you, in your mouth and in your heart”—that is, the word of faith which we are preaching, that if you confess with your mouth Jesus as Lord, and believe in your heart that God raised Him from the dead, you will be saved; for with the heart a person believes, resulting in righteousness, and with the mouth he confesses, resulting in salvation.
The Apostle Paul’s letter to the Romans, X, viii-x.
Not long ago, a certain boy found himself curiously free from the normal assault that accompanied the end of the school day. His walk home began no different than any day before. While always a bit like a gauntlet, on this day he made his way down the hallway with no interruptions. The uneventful moments were filled with the buzz of weekend plans, clangs of locking metal, and worshipful snickers other boys directed towards Billy as he downed a shooter and lit up before even leaving the building.
Teachers puzzled over the boy. He turned in flawless homework, and proved it was his own with perfect in-class test scores. But he would not speak while at school. The walk home, however, was a different matter altogether.
The boy had Christ in his heart, in his mind, and was not afraid to summon Him when necessary. The Devil knew this and called one of his Imps over to him.
“But we are powerless against that Name,” the Imp responded when challenged.
“I didn’t ask about your weaknesses, you fool!” the Devil seethed. “I gave you an order. Now go!”
“I’ve tried that!” Billy said. “I told you I’ll do what you ask, Imp, but I will not strike the boy. He has done me no harm. I like being able to use your powers, but this boy doesn’t seem affected by the curses you gave me. His Chri-”
“-Don’t!” the Imp interrupted violently. “Do not say that name. Ever! Do you not know what would happen to us? I’d be done for, and you’d be as powerless as you were when I found you unable to fight off your drunken father.”
Taking a swing at the Imp, Billy screamed, “Say one more thing about my dad and I’ll kill you!”
Leaning back to avoid the attack, the Imp’s eyes lit up as he watched Billy feed on rage. He feigned, “Sorry. I’m sorry. Just don’t ruin this, kid.”
“Okay, okay,” Billy said. “What’s the plan this time?”
“You’ve tried breaking his things?”
“Yes. I’ve broken and torched just about everything he has brought to school. He just replies, ‘You-know-who says, Do not store up for yourself treasures on earth...'”
“You’ve tried insulting him?”
“Yep. He just says, ‘You-know-who says, Blessed are you when people insult you.‘ I’m telling you, Imp, this boy is not like the others.”
The Imp and Billy sat and thought.
Visibly impatient, the Imp began, “Wait a minute, we’re working too hard. Let’s get lazy.”
“What do you mean?”
“Next time, instead of directly challenging the boy, I want you to give him something that will take his voice away.”
“Yes,” the Imp whispered, as if to himself. Growing louder, he continued, “We’ve been going at this one all wrong. What’s the newest mirror-like thing that all your kind looks at?”
“I’m not sure what you mean?”
“ANSWER ME!” the Imp screeched. “That thing you all stare at when you are with each other? Your kind never used to do that. What’s it called?”
“Yes,” the Imp said. “Your phone. Does the boy have one like yours?”
“I think so, but he doesn’t seem to care about it.”
“Fine, fine. Here’s what you do. Call him over to you and make friends with him. Tell him you’re sorry and you’d like to be his friend. Do what you have to to get him to look at his phone more and more. We’ll simply silence him.”
“Oh, I see your game now. Silence. Yes, I can do that. I even know just what will work.”
“He’ll be working against himself soon enough. Maybe I can even get that vacation I’ve always wanted,” the Imp fantasized.
“Hey, boy!” Billy said, “Can I get your number? I want to text you later about this Bible app my aunt installed on my phone.”
“No, no. Stay there another week. Enjoy yourself. The next round is on me. You earned it. Brilliant, I tell you. The boy went from three hundred mentions to just a single mention each week,” the Devil delighted. “The best part,” the Devil paused, wiping a tear as he laughed, “The best part is he thinks we’re losing!”